|
Der MVV veröffentlicht zusammen mit der MVG
zum "Oktoberfest 2015" wieder einen
Anfahrtsplan zur Festwiese.
Es ist der Plan vom Vorjahr, denn die Linien im Bereich der Festwiese haben sich nicht geändert.
|
La societo MVV (munkena trafiko-ligo) okaze de la Oktobra Festo publikigas, kunlabore kun MVG,
orientiĝplanon pri la festejo.
Ĝi estas la plano de la antaŭa jaro; la trafikaj linioj ĉirkaŭ la festejo ne ŝanĝiĝis.
|
Die Wies'n 2015 sieht sich mit einer besonderen Herausforderung konfrontiert,
denn in den Wochen vor Festbeginn sind Zehntausende von Flüchtlingen in München angekommen.
Möglicherweise muss auch während des Oktoberfestes ein Teil des Hauptbahnhofs
zum Empfang der Flüchtlinge zeitweise abgesperrt werden.
|
En 2015 la festo frontas nekutiman defion, ĉar en la semajnoj antaŭ la festo dekmiloj
da rifuĝantoj alvenis en Munkeno.
Povas esti, ke ankaŭ dum la festo necesos dumtempe fermi parton de la ĉefa stacidomo
por akcepti rifuĝantojn.
|
Wie schon in früheren Jahren stelle ich ein paar Hinweise in Esperanto
zur Verfügung, die vielleicht dem einen oder anderen Gast des
Oktoberfestes nützlich sein können.
|
Kiel jam en pasintaj jaroj mi prezentas kelkajn informojn en Esperanto,
kiuj eble utilos al iuj gastoj de la oktobra festo.
|
Außer den Hinweisen zum Verkehr sind ein paar Punkte wichtig, die vielleicht nicht
jedem Besucher bewusst sind:
- Das Oktoberfest 2015 dauert von Samstag, dem 19. September, bis Sonntag, den 4. Oktober.
Samstag, der 3. Oktober, ist der deutsche Nationalfeiertag;
die meisten Geschäfte sind daher geschlossen
– die Wies'n-Betriebe natürlich nicht.
- Die Mitnahme von Glasflaschen auf die Wies'n ist (seit 2012) verboten,
wegen der Gefahr durch Glasscherben.
- In den Münchner U-Bahnen, S-Bahnen, Straßenbahnen und Linienbussen ist
der Konsum von Alkohol nicht gestattet.
- Ab 18 Uhr sowie ganztägig an Samstagen sind keine Kinderwagen auf der Wies'n erlaubt.
|
Krom la trafikaj konsiloj gravas kelkaj informoj, kiujn eble ne ĉiu vizitanto konscias:
- La festo 2015 daŭras de sabato, la 19-a de septembro, ĝis dimanĉo, la 4-a de oktobro.
La 3-a de oktobro estas la germana nacia tago,
do multaj vendejoj estas fermitaj – sed certe ne la festejaj budoj.
- Kunporti vitrajn botelojn al la festejo estas malpermesite (de 2012),
pro la danĝereco de vitraj rompaĵoj.
- En la Munkenaj metrooj, S-trajnoj, tramoj kaj publikaj busoj ne estas permesate
komsumi alkoholon.
- Ekde la 18-a horo kaj tuttage je sabatoj infanĉaroj ne estas permesataj en la festejo.
|
Der MVV bietet auch dieses Jahr eine spezielle
Fahrplanauskunft
an, die auf Wunsch ein gewähltes Festzelt als Fahrtziel berücksichtigt.
|
La retejo de MVV ankaŭ ĉi-jare ofertas specialan
vetur-informilon,
kiu kapablas konsideri eĉ la deziratan tendegon sur la festejo.
|
|
Der Haupteingang des Festgeländes (Theresienwiese) ist seit
Einstellung des Straßenbahnbetriebs über die U-Bahn-Station
"Theresienwiese" erreichbar, die von den Linien U4 und U5 bedient wird
und in einer interessanten, an ein Festzelt erinnernden Architektur
gehalten ist.
Aus der Innenstadt kommend erreicht man die Festwiese über den
vorderen Ausgang, an dem sich natürlich alles drängt.
Man kann die Festwiese vom Südausgang des Hauptbahnhofs aus
aber auch in gut 10 Minuten zu Fuß erreichen.
Viel Ortskenntnis ist nicht notwendig;
man geht einfach nach rechts in die Bayerstraße und folgt der Masse.
Achtung, im Gegensatz zum Weg von der Hackerbrücke
ist hier entlang fast der ganzen Strecke Autoverkehr!
Möglichst auf dem Gehweg (bairisch: Trottoir) bleiben.
|
La ĉefa enirejo de la festejo estas, ekde la nuligo de la trama servo,
atingebla per la metroa stacio
"Theresienwiese",
servata de la linioj U4 kaj U5,
kaj konstruita en stilo elvokanta impreson de festeja tendo.
Alvenante el la urbocentro oni atingas la festejon tra la antaŭa
elirejo, kompreneble ofte svarma.
Ekde la suda elirejo de la ĉefa stacidomo eblas
piedire atingi la festejon en iom pli ol 10 minutoj.
Ne necesas precize scii la vojon,
sed nur iri dekstren tra la strato Bayerstraße kaj sekvi la homamason.
Atentu, male al la vojo de Hackerbrücke tiu vojo preskaŭ
ĉie havas aŭtan trafikon!
Prefere restu sur la trotuaroj.
|
Der MVG-Plan empfiehlt, an der Hermann-Lingg-Straße links zur Wies'n abzubiegen.
|
La mapeto de MVG rekomendas turniĝi maldekstren ĉe la strato Hermann-Lingg-Strasse por iri al la festejo.
|
Die U-Bahn-Linien fahren während der kritischen Zeiten im
Schritttempo in den Bahnhof Theresienwiese ein,
um Unfälle zu vermeiden.
Ein Stationsaufseher sorgt mit launigen Ansagen für ein
gewisses Maß an Disziplin;
den Rest übernehmen Wachleute,
die abends bei zu großem Andrang die Fahrgäste bereits
oben am Eingang zurückhalten, bis wieder Platz ist.
In solchen Fällen kann es sich empfehlen,
einige Minuten Fußmarsch zur S-Bahn-Station
Hackerbrücke
nicht zu scheuen, von wo aus man in viele Richtungen kommt
und wo meistens noch ein Plätzchen im Zug ist.
|
Por eviti akcidentojn la metroo dum la svarmaj tempoj enveturas la
festejan stacion je hompaŝa rapido.
Staciestro per bonhumoraj anoncoj zorgas pri certa disciplino;
pri ĉio cetera zorgas gardistoj,
kiuj ĉe tro granda hom-alfluo retenas la pasaĝerojn jam supre,
ĝis kiam estos sufiĉa spaco.
En tiaj tempoj indas konsideri kelkminutan piediradon al la S-fervoja stacio
Hackerbrücke,
de kie iras trajnoj al multaj direktoj,
kaj kie kutime eblas trovi iom da spaco en la dezirata trajno.
|
Hier einige Entfernungen zwischen dem Festgelände und
Haltestellen des MVV.
Die Entfernungen (mit Ausnahme der zur S-Bahn-Station Hackerbrücke),
jedoch keinerlei Text oder Layout, sind dem Faltblatt
"Oktoberfest 2010" der MVG mbH entnommen.
|
Jen kelkaj distancoj inter la festejo kaj haltejoj de MVV-trafikiloj.
La distancojn (escepte de tiu al la S-stacio Hackerbrücke),
sed neniom da teksto aŭ aranĝo,
mi prenis el la faldfolio
"Oktoberfest 2010" de MVG mbH.
|
| U3, U6 | Goetheplatz | 350 m |
| U3, U6 | Poccistr. | 800 m |
| U4, U5 | Theresienwiese | 50 m |
| U4, U5 | Schwanthalerhöhe | 550 m |
| S1–S4, S6–S8 | Hackerbrücke | 700 m |
| tramo 16, 17 | Hackerbrücke | 900 m |
| tramo 18,19 | Hermann-Lingg-Str. | 450 m |
| tramo 18,19 | Holzapfelstr. | 450 m |
| buso 53, 134 | Schwanthalerhöhe | 550 m |
| buso 58 | Georg-Hirth-Platz | 300 m |
| buso 62, 131 | Hans-Fischer-Str. | 300 m |
|
Die Nachtstraßenbahn N19 und die Nachtbuslinien N40, N41, N43, N44 und N45
verkehren in der Nähe des Festgeländes,
jedoch erst bedeutende Zeit nach dessen Schließung.
Bis etwa 1:00 Uhr verkehren die normalen Tageslinien.
|
La nokta tramo N19 kaj la noktaj busoj N40, N41, N43, N44 kaj N45 trafikas
proksime de la festejo, sed nur konsiderindan tempon post ties fermo.
Ĝis ĉ. la unua horo trafikas la normalaj tagaj linoj.
|
Wohnmobile |
Loĝaŭtoj |
Für Wohnmobile gibt es am Festgelände keine Plätze.
Sie werden auf den Platz am Messegelände verwiesen,
der zwar gut 10 km östlich liegt,
aber per Autobahn (A94, Feldkirchen West) und U-Bahn gleichermaßen gut erreichbar ist.
Von der Station Messestadt Ost fährt die U2 zum Innsbrucker Ring;
dort gibt es am selben Bahnsteig Anschluss zur U5 zur Theresienwiese.
Die reine Fahrzeit beträgt etwa 21 Minuten;
der Anschluss am Innsbrucker Ring wird in der Regel abgewartet,
wenn das nicht durch wies'n-bedingte Taktverdichtungen erschwert wird.
|
Por loĝaŭtoj ne estas lokoj ĉe la festejo.
Al ili oni atribuas ejon ĉe la foirejo (Messegelände),
kiu ja situas pli ol 10 km oriente,
sed estas bone atingebla kaj aŭtovoje (A94, Feldkirchen West) kaj metroe.
Ekde la stacio Messestadt Ost la linio U2 iras al la stacio Innsbrucker Ring;
tie estas konekta linio U5 al Theresienwiese (la festejo) aliflanke de la sama kajo.
La veturtempo estas proksimume 21 minutoj;
la korespondo ĉe Innsbrucker Ring regule estas tuja,
escepte kiam tion malebligas pro-festa densigo de la horara ritmo.
|
|
Die Stadt München bietet ein spezielles
Faltblatt
für Wohnmobilbenutzer, auf Deutsch, Italienisch und Englisch.
2015 gibt es eine Hinweisseite auf Deutsch.
|
La urbaj aŭtoritatoj informas per speciala
informilo
por loĝaŭtuloj, en la lingvoj germana, itala kaj angla.
En 2015 ekzistas informpaĝo germanlingva.
|
Wer mit der S-Bahn aus der Innenstadt kommt und zur Messestadt will,
kann am Ostbahnhof in die U5 umsteigen; aus der S4 und S6 auch in Trudering in die U2.
|
Kiu S-trajne venas de la urbocentro kaj volas iri al Messestadt,
povas ŝanĝi ĉe Ostbahnhof al la metroa linio U5 aŭ,
se la S-trajno estas de la linio S4 aŭ S6, en Trudering al U2.
|
Marienplatz und Sendlinger Tor |
Stacioj Marienplatz kaj Sendlinger Tor |
Von den zentralen U-Bahnhöfen Marienplatz und Sendlinger Tor ist es oft günstiger,
nicht zum Odeonsplatz zu fahren und dort zur Festwiese umzusteigen,
sondern direkt zum Goetheplatz zu fahren und von dort den kurzen Fußweg zu nehmen.
|
Ekde la centraj metroaj stacioj Marienplatz kaj Sendlinger Tor ofte estas pli bone
ne veturi al Odeonsplatz por tie ŝanĝi al trajno al la festejo,
sed rekte veturi al Goetheplatz kaj de tie mallonge piediri.
|
Tages- und Mehrtagesfahrkarten (Stand: September 2015) |
Tut- kaj plurtagaj biletoj (Stato: Septembro 2015) |
Während sich die Verkehrslinien um die Festwiese seit dem Vorjahr nicht geändert haben,
haben sich die Fahrpreise erhöht.
|
Kvankam la trafikaj linioj ĉirkaŭ la festejo estas la samaj kiel la antaŭan jaron,
ja altiĝis la veturprezoj.
|
Es gibt für das MVV-Netz des Münchner Stadtgebiets
("Innenraum", weiß in den Zonenplänen)
eine "Partner-Tageskarte" zum Preis von 11,70 Euro.
Sie berechtigt eine Gruppe von bis zu 5 Erwachsenen zu unbeschränkt vielen Fahrten
bis 6:00 Uhr des Folgetages.
(Eine ähnliche Karte für eine Person kostet 6,20 Euro.)
|
Por la urba reto de MVV ("Innenraum", blanka en la zonaj mapoj)
ekzistas plurpersona tut-taga bileto ("Partner-Tageskarte") je 11,70 eŭroj,
kiu permesas ajne da veturadoj por grupo de ĝis 5 plenkreskuloj,
ĝis la 6-a horo de la tago sekva al la temp-stampado.
(Simila bileto por unu persono kostas 6,20 eŭrojn.)
|
Für das Gesamtnetz des MVV kostet die Partner-Tageskarte 22,30 Euro,
die "Single-Tageskarte" 12,00 Euro.
Wer lieber eine Fahrkarte mit ganz englischem Namen hat,
kann am Flughafen ein
"Airport-City-Day-Ticket" zum selben Preis erwerben.
Im Unterschied zur gewöhnlichen Tageskarte
braucht es nicht entwertet zu werden,
kann aber auch nicht auf Vorrat gekauft werden.
Zwischen Innenraum und Gesamtnetz gibt es noch "München XXL" (14,80 / 8,30 €).
Es umfasst zum Beispiel die Orte Dachau, Fürstenfeldbruck, Garching, Schleißheim und Starnberg.
|
Por la tuta (ankaŭ eksterurba) reto de MVV la plurpersona bileto kostas 22,30 eŭrojn,
la unupersona ("Single-Tageskarte") 12,00 eŭrojn.
Kiu preferas bileton kun tute angla nomo,
povas aĉeti bileton samspecan kaj samprezan ĉe la flughaveno,
kie ĝi nomiĝas Airport-City-Day-Ticket.
Diference al la ordinara taga bileto ne necesas stampi ĝin,
sed ne eblas akiri ĝin por alitaga ekuzo.
Laŭgrande inter la urba reto kaj la tuta reto ekzistas la areo "München XXL" (14,80 / 8,30 €).
Ĝi ampleksas ekzemple la setlejojn Dachau, Fürstenfeldbruck, Garching, Schleissheim kaj Starnberg.
|
Verweise ins Netz |
Eksteraj ligiloj |
⬈ Deutsche
Bahn: Sonderzüge zum/vom Oktoberfest |
⬈ Deutsche
Bahn: Eksterordaj trajnoj al/de la festo |
⬈ S-Bahn
München: Sonderzüge zum/vom Oktoberfest |
⬈ S-Bahn
München: Eksterordaj trajnoj al/de la festo |
⬈ U-Bahn
München: Letzte Abfahrtszeiten |
⬈ U-Bahn
(metroo) München: Tempoj de la lastaj trajnoj |
⬈ Bayerische
Oberlandbahn: Übersicht |
⬈ Bayerische
Oberlandbahn (fervojo sude de Munkeno): Informoj kaj konsiloj |
⬈ Bayerische
Oberlandbahn: Karte des Fußwegs vom Hauptbahnhof |
⬈ Bayerische
Oberlandbahn: Mapeto de la vojo ekde la ĉefa stacidomo |
Disclaimer (englisch: Haftungsausschluss) |
Malgarantio |
Alle Informationen gebe ich nach bestem Wissen und in guter Absicht,
jedoch ohne jegliche Gewähr.
|
Ĉiujn informojn mi donas laŭ mia scio kaj en bona intenco,
sed sen garantio.
|